service@limpid-translations.com
 
072-2124401
לימפיד היא החברה המובילה בישראל לשירותי תרגום, אינטרנט ומדיה בסין
צריכים הצעת מחיר דחופה? מוזמנים ליצור עימנו קשר בטופס ונחזור אליכם בהקדם

השירותים שלנו
מי אנחנו?

לימפיד הוקמה במטרה לתת שירותי תרגום ואינטרנט בסין לחברות ואנשי עסקים מעוניינים להכנס לשוק הסיני או הפועלים בו כבר. החברה מנוהלת בידי צוות מוכשר ומקצועי, דובר מנדרינית, בעל שנות ניסיון ארוכות והבנה עמוקה של צרכי חברות וארגונים בפעילותם בסין. יתרון העבודה איתנו הוא התנהלות מול צוות שנוכח בלב ההתרחשות העסקית בסין – שנגחאי.
הצוות שלנו מבין לעומק את מאפייני השפה הסינית וצרכי הלקוח וכולל את אנשי המקצוע הטובים ביותר בתחום, סינים וישראלים, דוברי סינית ומומחים לרשת האינטרנט הסינית. במהלך השנים האחרונות ביצענו פרויקטים שונים עבור מוזיאון ישראל, משרד החוץ, משרד התמ”ת, מכון היצוא, הטכניון, ועבור חברות פרטיות מתחומים שונים, כגון הזרע ג’נטיקס, צ’קלייט, נילית, קבוצת עופר ועוד.

העבודה שלנו
  • אתרי אינטרנט
  • דיבוב לסינית
  • שיווק דיגיטלי בסין
  • תערוכות
  • קטלוגים
  • פרויקטים

פורטל עסקים בסין
מיטב החדשות האחרונות בנושאי כלכלה ואינטרנט בסין, מומחי סין כותבים

הלקוחות שלנו

לקוחות מספרים

"אני רוצה להודות לצוות לימפיד על כל העזרה והתמיכה לקראת התערוכה.
עזרתם רבות ותמיד הייתם זמינים לכל בעיה/שאלה שהיו בדרך.
אני ממש מעריכה את זה והאתר לא היה יוצא כזה מוצלח ללא עזרתכם המסורה"

נועה אברהמי

המכון הישראלי לייצוא

"העלינו רשמית את האתר לאוויר היום בתערוכת הזרעים השנתית בשנדונג..-סין- הודענו לחברת האם בישראל על המהדורה המעודכנת. קבלנו ברכות והיזונים חוזרים טובים.
מודה לכם מאוד על העבודה המקצועית, היסודית, השקטה (לא פשוט לעבוד עם חברה ישראלית “בשקט” אבל הוכחתם שלפעמים זה בכל אופן אפשרי) ובזמן”

יוסי צורי, מנכ"ל

הזרע ג’נטיקס

“אנו בהחלט מרוצים מאיכות התרגום של לימפיד. החומרים שהם תירגמו עבורנו הם בעיקר כתבות חדשותיות בנושאים כגון טכנולוגיה, חדשנות, חקלאות, חינוך, וכדומה. התרגום היה ברור וקיבלנו תגובות טובות מן הקוראים”

אלכס פבזנר, מנהל הדסק הסיני

The Israel Project

“שירות מהיר ואמין”

ד”ר נירית אוליצור, מנכ”לית

צ’קלייט

"ביצענו תרגומים שונים לסינית אצל חברת Limpid במשך תקופה של כמה שנים. העבודה נעשתה עבור חברה העוסקת בתחום טכנולוגיות מים. אני שימשתי כסמנכ”ל פיתוח עסקי ושיווק עבור החברה ואני אחד מבעלי המניות שלה.
שביעות הרצון שנבדקה הייתה בעיקר מול המפיצים הסיניים עמם עבדנו – הם קראו את החומרים לפני ששחררנו אותם והעירו על פי הצורך. היו הערות מועטות מאוד במהלך פעילות התרגום בעיקר בנוגע למונחים ספציפיים. חשוב לציין שמשום שהיה מדובר בחומר שכלל מונחים טכנולוגיים מתחומי הביולוגיה, איכות הסביבה, הכימיה והאלקטרוניקה לעיתים נדרשנו למצוא את המונח המדויק. המתרגמים של לימפיד ידעו למצוא את המונחים המקצועיים הנדרשים ללא שום בעיה.
משום שבמהלך השנים בהם אני עובד בשוק הבינלאומי נעזרתי בכמה נותני שירותים בתחום התרגום – מה שמצאתי חיובי בעבודה עם לימפיד היה בעיקר גמישות ותגובתיות מהירה, אמינות גבוהה וגישה חיובית מאוד של שיתוף פעולה."

מוטי בלאו, מנכ”ל

Proxy Solutions

צור קשר